Curiosidades

c2fda7d83453d775b7983552e4b2fc3f2114194221.jpg

74907a8d14653b241083c97d247546fe640020179.jpg

c183cce698e9320b829c843466d35376927845636.jpg

7977b7b5336d8e4863dd314c061a2812355418136.jpg

e9826db9b9443e22c57fee7734591b7f1853310365.jpg

c4a57f233eec4f19a455f795cc75af7e1921645139.jpg

 

 

ef4a2efea4859f55db93f8c839eff54c1972294379.jpg

 

Culpada ou inocente?

capitu

 

Lipograma

Lipograma é uma composição escrita com a exclusão proposital total de uma ou mais letras do alfabeto. Por exemplo, escrever todo um conto sem a presença da letra “a”.

Capicuia X Palídromo

Fenômenos semelhantes que ocorrem com elementos diferentes.

Capicuia é uma série de algarismos que, lidos da esquerda para direita ou da direita para esquerda, representam a mesma sequência numérica.

“11h20min 01   de  10/02/11”

Palídromo é a frase ou palavra que, lida da esquerda para direita ou da direita para esquerda, apresenta as mesmas formas.

“luz azul”

Morfina, hipnose e o leito de Procusto

Morfina – narcótico usado com fins medicinais para aliviar dores e induzir o paciente ao sono. Seu nome vem de Morfeu, deus dos sonhos.

Hipnose – é um estado de consciência que envolve atenção focada e consciência periférica reduzida, caracterizado por uma maior capacidade de resposta à sugestão. A palavra vem do grego Hypnos, deus grego do sono, pai de Morfeu.

Leito de Procusto – a expressão é empregada quando alguém tenta à força provar um princípio, uma opinião. Essa expressão se inspira na lenda grega do ladrão Procusto que vivia na serra de Eleusis. Em sua casa, ele tinha uma cama de ferro, que tinha seu exato tamanho, para a qual convidava todos os viajantes a se deitarem. Se os hóspedes fossem demasiados altos, ele amputava o excesso de comprimento para ajustá-los à cama, e os que tinham pequena estatura eram esticados até atingirem o comprimento suficiente.

Você sabe o significado de seu nome?

 

Adiel – Do hebraico Adiel – ornamento de deus.

Alda – Do germânico Ald – a sábia, a experiente, que possui riqueza interior.

Alexandre(fem. Alexandra) – Do grego Aléxandros – o que defende os homens, o que repele os inimigos.

Ana – Do hebraico Hannah – cheia de graça.

André(fem. Andrea, Andreia) – Do grego Andréas – masculino, varonil.

Carlos(fem. Carla) – Do Germánico Karal, Kerl – homem do povo.

Cláudio(fem. Cláudia) – Do latim Claudiu – coxo, manco.

Cristiano( fem. Cristiane, Cristiana, Cristina) – Do latim Cristianus – Cristão.

Daniel(fem. Daniele, Daniela) – Do hebraico Daniyyel – o senhor é meu juiz.

Débora – Do hebraico Debhoráh – abelha.

Douglas – Do Inglês Dubhlas – azul-escuro.

Edna – Do Hebraico Ednáh – deleite, encanto, alegria.

Felipe – Do grego Phílippos – o que gosta de cavalos, o que ama a guerra.

Fernando(fem. Fernanda) – Do germânico Fredenando – ousado para atingir a paz.

Flávio(fem. Flávia) – Do latim Flavius – louro, dourado.

Henrique – Do Germânico Haimirich – príncipe da casa, senhor da pátria.

João(fem. Joana) – Do hebraico Yehokhanan – deus é gracioso.

José – Do hebraico Yosef – aquele que acrescenta, acréscimo do senhor.

Jurema – Do tupi Yu-r-ema – quem espinhos de odor desagradável.

Lara – Do grego Lara – muda.

Leandro(fem. Leandra) – Do grego Leíandros – homem-leão.

Leonardo – Do germânico Leonhard – valente como leão.

Luís(fem. Luísa) – Do Germânico Hlodoviko, Ludwing – famoso na batalha, guerreiro famoso.

Marco, Marcos, Márcio(fem. Márcia) – Do latim Marcius – guerreiro, marcial.

Maria – Do sânscrito Maryâh – a pureza, a virtude, a virgindade.

Mário – Do latim Marius – Homem viril.

Mateus – Do hebraico Mattiyyah – dádiva de deus, presente de deus.

Rafael(fem. Rafaela) – Do hebraico Rephael – curado por deus, deus curou.

Ricardo – Do germânico Ricohard – príncipe forte.

 

“Palma, Palma, não priemos cânico!

 

Quem não se lembra dessa frase tantas vezes pronunciada em momentos de perigo pelo nosso querido personagem Mexicano, abrasileirado com muito carinho, o herói Chapolin colorado?  Essa brincadeira linguística é um exemplo de clássico fenômeno de troca de letras de lugar em palavras ou frases, chamado “spoonerismo”.

Esse termo vem do nome do reverendo inglês William Archibald Spooner que se tornou muito conhecido por cometer deslizes, formando frases absurdas e  engraçadas por meio da troca de posição de algumas letras.

 

Erros mais comuns em linguagem corporal

30 erros de linguagem corporal
Dicas de linguagem Corporal

Gestos rudes ao redor do Mundo

Gestos Rudes no Mundo

Gestos Populares no mundo

Gestos Populares no mundo

 

Dicas do Novo acordo Ortográfico

 

Novo acordo ortográfico

 

Como se diz?

 

 

1490118900

1490122650.jpg

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s

Blog no WordPress.com.

Acima ↑

%d blogueiros gostam disto: